⭐⭐⭐⭐⭐
Kristin Valverde Dominguez - Traductora jurada
Traductora jurada español – alemán | alemán – español
Referencias
Referencias
SERVICIOS
Mis servicios como traductora jurada
¿Necesita un traductor jurado para la traducción oficial de sus documentos, certificados, referencias laborales o similares de español ↔ alemán?
Como traductora jurada nombrada por el Presidente del Tribunal Regional Superior de Dresde, estoy autorizada a realizar traducciones juradas para los idiomas alemán y español .
Aquí encontrará mi inscripción oficial en la base de datos de intérpretes y traductores del Portal Federal y Estatal de Justicia.
Las traducciones juradas por mí son aceptadas por todas las autoridades competentes, instituciones y organismos oficiales.
Le ofrezco:
Como traductora jurada, estoy especializada en la traducción jurada de documentos, certificados, atestados y contratos de todo tipo para las combinaciones lingüísticas español – alemán y alemán – español, así como en la subtitulación de vídeos , etc.
Contactar
¿Cómo puedo ayudarle?
Envíeme su solicitud de traducción jurada, traducción técnica o subtitulación y reciba su presupuesto individual en pocas horas. ¡Completamente sin compromiso!
VENTAJA
Como traductora jurada le ofrezco:
Póngase en contacto conmigo por correo electrónico, teléfono o a través de WhatsApp.
Traducción jurada español | alemán
Recibirá su traducción jurada por correo certificado en un corto plazo. El envío es gratuito para usted.
Estoy oficialmente autorizada a certificar traducciones para las siguientes combinaciones lingüísticas:
español-alemán
alemán-español
Recibirá la traducción jurada impresa, sellada y firmada por correo certificado. Como los precios de las traducciones juradas incluyen los gastos de envío, no incurrirá en ningún gasto adicional por enviar su traducción por correo.
-
Traducción del Permiso de Conducir
No importa dónde se haya expedido el permiso de conducir ni dónde lo quiera presentar junto con la traducción jurada al alemán: puede presentar fácilmente mis traducciones ante cualquier autoridad o institución de toda Alemania.
Como traductora jurada de español | alemán, estoy autorizada a realizar traducciones de la licencia de conducir.
-
Traducción de certificados
No importa dónde se haya expedido el permiso de conducir ni dónde lo quiera presentar junto con la traducción jurada al alemán: puede presentar fácilmente mis traducciones ante cualquier autoridad o institución de toda Alemania.
Como traductora jurada de español | alemán, estoy autorizada a realizar traducciones del permiso de conducir.
- Certificados universitarios
- Certificados de trabajo
- Títulos académicos
- Deontología
- Certificado de prácticas
- Documentos de estudios
- Informes escolares
- Programas de estudios
- Plan de estudios
- Diplomas de bachillerato
- Certificados de formación
- Certificados universitarios
- Títulos de máster
- Títulos de bachiller
- Bachillerato
- Currículum vítae
- Diplomas
- Certificados de oficial
- Certificados de fin de estudios secundarios
- Certificados de maestro artesano, etc.
-
Certificados
¿Necesita traducir un certificado de buena conducta para su solicitud de inmigración? ¿Necesita un certificado de soltería en español para contraer matrimonio en España o en otro país latinoamericano? ¿Desea que su matrimonio en el extranjero sea reconocido en Alemania? Entonces soy su persona de contacto. Le traduzco los certificados mencionados y otros en alemán y español.
- Certificado de estado civil
- Certificado de buena conducta
- Certificado de notas
- Certificado de antecedentes penales
- Hoja de delincuencia
- Certificado de trabajo
- Certificado de soltería
- Certificado universitario
- Certificado de estudios
-
Traducción de informes
Le ofrezco la traducción de balances anuales, informes anuales, declaraciones fiscales y otros documentos para su presentación ante las instituciones o autoridades competentes.
- Certificado de incapacidad laboral
- Balances anuales
- Informes anuales
- Declaración de la renta
- Certificado del impuesto sobre la renta
-
Traducción de informes periciales
¿Necesita una traducción de peritajes o informes periciales? Estaré encantada de traducirlos para usted del español al alemán o del alemán al español. Traduzco detalles técnicos y terminología fiel al original.
- Informes de valoración de inmuebles
- Informe pericial
- Otros informes periciales
-
Traducción de documentos
Traduzco a otro idioma documentos oficiales como certificados de nacimiento, matrimonio, defunción y divorcio. Me aseguro de que todos los detalles legales y formales se reproduzcan con precisión para garantizar el reconocimiento por parte de las autoridades e instituciones nacionales y extranjeras. Este tipo de traducción es esencial para los procedimientos judiciales, los trámites de inmigración y las solicitudes internacionales, por ejemplo.
- Certificados de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Certificados de bautismo
- Certificados de defunción
- Permisos de conducir
- Certificados de buena conducta
- Certificados de cambio de nombre
- Certificados de soltería
- Trámites y gestiones personales
- Hoja de delincuencia
-
Traducción de documentos legales y notariales
La seguridad jurídica y el reconocimiento por parte de Tribunales, autoridades e instituciones es importante, especialmente cuando se trata de este tipo de documentos. Por ejemplo, cuando se funda una empresa o se contrae matrimonio. Traduzco para usted textos jurídicos y escrituras notariales de todo tipo:
- Capitulaciones matrimoniales
- Certificado de constitución de GmbH
- Sentencias
- Dictámenes periciales
- Pruebas
- Acusaciones penales
- Resoluciones
- Autos
- Correspondencia
- Demandas
- Denuncias
- Poderes
- Legalizaciones
-
Traducción de contratos de trabajo, de alquiler y similares
¿Desea traducir un contrato de trabajo para usted o para un trabajador extranjero? Para estos y otros casos, realizo una traducción jurada de contratos de trabajo. La traducción correcta de los términos técnicos también es importante para los contratos de alquiler y los acuerdos de compraventa. Independientemente del tipo de documentos que desee traducir, puede confiar en mi experiencia y en la calidad de mis traducciones.
Puedo traducirle los siguientes documentos:
- Contratos de trabajo
- Contratos de alquiler
- Contratos de compraventa
- Documentos escritos
- Contratos privados
- Contrato de compraventa de vivienda
- Contrato de asociación
Traducciones técnicas
Las traducciones especializadas en español ↔ alemán son imprescindibles para presentarse de forma profesional ante sus clientes y socios internacionales. En la mayoría de los casos, las traducciones especializadas no son válidas sin la certificación previa de un traductor jurado, y yo estaré encantada de encargarme de esta traducción jurada para usted.
Las traducciones técnicas de alta calidad no sólo son el emblema de una empresa exitosa, sino que también le ofrecen la oportunidad de comunicarse en su lengua materna.
Por ello, también para los textos especializados debería recurrir a los servicios profesionales de un traductor cualificado. Realizo en traducciones precisas y técnicamente correctas en ámbitos como el derecho, los negocios, la tecnología y la medicina. Mi profundo conocimiento de la terminología especializada garantiza una alta calidad y precisión.
La formación continua regular es muy importante para mí. Como miembro de la Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.), estoy sujeta al código de conducta profesional y al código de honor, por lo que siempre aprovecho las oportunidades de formación de la asociación, así como los cursos de formación individuales.
Subtitulado para cine y video
A la hora de subtitular, es muy importante prestar atención al lenguaje visual. Siempre es crucial cuando el material cinematográfico en cuestión va dirigido también a grupos destinatarios que no hablan la lengua utilizada. En el pasado, ya he subtitulado varios largometrajes y documentales para NETFLIX©, Amazon Prime Video© o NBC© en español / alemán:
Referencias
Los subtítulos deben ser cortos y fáciles de entender. Es fundamental captar y resumir la información esencial.
Los subtítulos suelen limitarse a unos pocos segundos, por lo que la información no debe superar las dos líneas. Algo más abrumaría al espectador.
Como parte de la formación de la Masterclass AVT, he recibido la cualificación adicional de subtituladora y soy miembro de la asociación AudioVisuelle Übersetzer e.V. (AVÜ).
KRISTIN
Sobre mí
«La calidad de un traductor reside en su pasión».»
Contacto
Su solicitud
- Enviar el documento por correo electrónico. Indique cuándo y para qué necesita la traducción.
- Recibir un presupuesto. En poco tiempo recibirá una oferta.
- Encarga la traducción y paga. Envíeme la confirmación del pedido indicando la dirección de entrega y facturación.
- Dentro del plazo de entrega, le enviaré la traducción jurada de manera impresa y sellada por correo postal.